спешим поздравить прекрасных дам с Восьмым Мартом и несем небольшой подарок для скучающих по Торчвуду
О котах, крысах и мужчинах.
Автор: Ceefax
Пейринг: Джек/Янто
Рейтинг: НЦ
Перевод : modiste и ShotaLouch
Разрешение на перевод: в состоянии отправки.
Саммари: В результате аварии с инопланетным устройством Оуэн и Джек превратились в животных. Теперь другие должны найти способ вернуть их обратно
читать дальше***
Прошла неделя, а оно все еще не выветрилось. Когда Янто вернулся, покормив заключенных, подопытных животных и Оуэна, Джек спал на крышке ноутбука Тош.
Янто резко пихнул его.
- Слезь, твоя шерсть попадет в клавиатуру.
Джек возмущенно посмотрел, спрыгнул на пол и потерся о ноги Янто.
- Да, да, покормлю тебя через секунду...
На кухне он поменял воду в блюдце Джека и замочил миску для еды на то время, пока будет готовить кофе.
- Мяяяуууу…
- Джек, я сказал, что покормлю тебя через минуту, заткнись уже.
Темный пушистый кот боднул его в голень.
- Мяяяууу...
- Доброе утро! - Гвен вбежала, сияя улыбкой. – А, все еще не выветрилось. Кофе готовится?
Она присела на корточки и почесала Джека за ушами. Он замурлыкал и потерся о ее колено.
Янто взял губку и начал оттирать миску Джека.
- Будет готов минут через десять. Оуэн тоже все так же.
- Я принесла это для него, думаешь, ему понравится? - Она показала пакет с лакомством для крыс со вкусом меда.
- Не повредит точно. У него плохой аппетит.
- Наверно, тоскливо быть крысой.
«Да он и так недалеко ушел. По крайней мере, теперь у него яйца больше головы, думаю, именно так он всегда их себе и представлял», - аккуратно не сказал Янто.
- Мяяяууу…
- Ах, боже мой, он голоден… - Гвен взяла Джека на руки. Он положил передние лапы ей на грудь и прижался носом к ее носу, мурлыкая, как подвесной мотор.
Продолжая мыть миску, Янто сердито уставился на него: «Он неисправим, вот что».
Гвен поцеловала Джека в макушку и опустила на пол.
- Я пойду посмотрю, как там Оуэн, - она громко потопала вниз по ступенькам в Хаб, прокричав «доброе утро» Тош, когда проходила мимо.
- Мяяяуууууу…
-Хорошо, хорошо, она чистая. Сейчас, - он открыл холодильник, - Ты хочешь свинину с лапшой или жареный рис?
Джек зацепил когтями ближайший контейнер с едой, и потянул на себя. Янто схватил его до того, как он упал с полки.
- Значит лапшу, - он закрыл дверь холодильника перед рисом и печальными ненужными кошачьими консервами, переложил лапшу в миску и поставил ее на пол. Джек набросился на еду.
Янто налил кофе.
-Не раскидывай еду по всему полу опять, пожалуйста. Я буду в твоем офисе, когда доешь. И держись подальше от компьютеров. Я знаю, что они теплые, но ты оставляешь на них шерсть.
Он отнес кофе Тош.
- Доброе утро.
- Доброе утро. О, спасибо. Джек снова лежал на моем ноутбуке?
- Я не видел. Ты нашла что-нибудь?
- Возможно. Я дам знать.
Янто оставил кофе на столе Гвен (что бы там Гвен и крыса - Оуэн не собирались делать, было исключительно их делом, и он даже не собирался думать об этом, и определенно ничем не рисковал бы, войдя к ним) и взял свою чашку в офис Джека.
Янто провел день, пытаясь сделать текущую работу Джека, и свою собственную. Джек большую часть утра проспал у него на коленях,оставшуюся часть дня гонял шарики из бумаги, которые Гвен (а затем и Тош) бросали ему, играл с перьями на веревочке, купленными Гвен в обеденный перерыв.
Гвен сбежала в четыре тридцать с радостным «Пока! Увидимся в понедельник!»
Янто и Тош разделили коробку пончиков на столе Джека. Джек облизал джем и сахар в коробке и с их тарелок.
- Странно, как ей удается уйти пораньше, когда Джека и Оуэна нет поблизости, - прокомментировала Тош. - Ну, не в своей человеческой форме. Ты знаешь, что я имею в виду.
- Уверен, что не знаю, на что ты намекаешь, - ответил Янто, позволяя Джеку облизать сахарную глазурь с пальца.
Тош облизала свои пальцы и погладила Джека по спине:
- Я думаю, мы нашли его идеальный образ жизни. Хотя Оуэн, кажется, не слишком рад.
- Есть какие результаты с нашей веселой штучкой?
- Есть пара идей. Я собираюсь провести ряд экспериментов и думала начать завтра, поскольку, оно, кажется, не собирается выветриваться.
- Нет. Уже прошло восемь дней.
- Довольно весело иметь кота рядом. С ним гораздо лучше обниматься, чем с Майванви.
После этого Джек замурлыкал еще сильнее и потянулся вверх, чтобы потереться головой о ее щеку. Она засмеялась и пощекотала его под подбородком.
- Уже поздно. Ты идешь?
- Нет, мне нужно закончить это, - Он указал на стопку бумаги, сложенную за настольной лампой.
- Ладно. Пока, Джек... – Тош наклонилась, и они коснулись носами. - Янто, не работай всю ночь.
- Не буду. Увидимся завтра.
Янто выключил основной свет в Хабе, когда она ушла, и быстро вернулся к документам. Он работал до тех пор, пока Джек вполне сознательно не сел на форму, которую он заполнял.
Янто моргнул, глядя в ярко-голубые глаза, зрачки которых сузились от света лампы, и взглянул на часы. Было двадцать минут десятого.
- Да, хорошо. Наверное, нам пора домой. Я не знаю, как тебе удается справляться со всем этим, правда, не знаю.
Янто прибрал на столе и выключил свет. Они направились к лифту (Джек рысью бежал по пятам, задрав хвост) в мягком голубом свечении компьютерных мониторов.
В туристическом офисе Янто натянул пальто и достал ключи из кармана. Он остановился у двери.
- Будешь вести себя хорошо, или мне придется нести тебя?
Джек сидел в позе Бастет, обернувшись хвостом и широко раскрыв невинные глаза
-Ладно. Я поверю тебе. И я не собираюсь бегать за тобой.
Он открыл дверь, и Джек пулей вылетел в ночь, будто у него хвост горел. Янто вздохнул и запер за собой дверь. Он направился к своей машине, высматривая очертания темной фигуры, которая могла быть Джеком, бегущим через площадь. Он уже три минуты сидел в машине с работающим двигателем, размышляя о голодном птеродактиле, когда Джек появился в открытой пассажирской двери и прыгнул на сиденье. Выглядел он неимоверно довольным собой.
Янто наклонился и закрыл дверь.
- Итак, мы доказали, что я идиот, а ты принципиально ненадежен. Надеюсь, ты счастлив.
Джек вылизывал лапы.
***
Как только они вошли, Янто отправился на кухню размораживать лазанью на ужин (сущий Гарфилд). Внезапно раздался стук в дверь. Он не мог сдержать улыбки, глядя, как Джек навострил одно ухо на еду, а другое развернул к двери.
Это был его соседка сверху, Бети. Когда он открыл дверь, она вручила ему ксерокопию листовки о гаражной распродаже.
- Я как раз собиралась бросить его в почтовый ящик, но увидела свет. Алан уезжает в следующем месяце, (ее младший сын, вскоре должен начать учится в университете), поэтому мы сделали небольшую генеральную уборку, чтобы собрать немного денег ... ну, разве он не прекрасен!
Она заметила Джека. Он выбежал ей навстречу, царственно понюхал протянутую руку и позволил ей себя погладить.
- … А это Джек. Хотите чаю, Бети?
- Если ты будешь, дорогой, то с удовольствием.
Он поставил чайник и накрыл лазанью блюдом. Когда Янто принес чай в гостиную, Джек сидел на коленях Бети, потираясь головой о ее грудь и мурлыкая, как трактор. Янто стиснул зубы и поставил кружки на журнальный столик стол.
- Разве он не прелесть? Посмотри на эти глаза, я уверена, что в нем есть что-то сиамское. И такой дружелюбный, коты не всегда бывают такими, не так ли? Имей в виду, ты должен его кастрировать, Янто, дорогой, вокруг и так слишком много нежелательных котят.
Янто улыбнулся поверх кружки, когда мурлыканье резко прекратились, и Джек спрыгнул на пол. Он обошел вокруг журнального столика, повернулся спиной к обоим, и принялся мыть морду.
- О, это так мило, когда они делают это. Я собираюсь завести кого-нибудь для компании, хотя бы просто золотую рыбку. Станет так тихо, когда мальчики уедут…
- Алан рад, да?
- На седьмом небе. Не может дождаться. Ты же знаешь, какие подростки, всегда хотят выбраться отсюда и заниматься своим делом.
Джек закончил с мордой и принялся вылизывать бок.
-В общежитие, или...?
- Нет, нет, он поступил в числе последних, когда мест уже не было. Он снимает квартиру с другом. На сайте университета есть место, где можно договориться о совместной аренде, правда, хорошо придумано?
Джек бросил умываться, запрыгнул на диван рядом с Янто и свернулся в клубок, спрятав нос под хвостом.
- Он такой большой, правда? Уверена, он приносит домой множество птиц.
Янто провел пальцами по спине Джека, и тот тихо замурлыкал.
- Да, иногда он может быть немного ужасным.
Она зевнула, прикрыв рот рукой, и поставила пустую кружку на стол.
-Я, пожалуй, пойду, - она почесала Джека за ушами. - Пока, красавчик. Он махнул кончиком хвоста на нее.
Янто проводил ее до двери.
- Я зайду завтра, если смогу.
- Мы были бы благодарны, если бы ты зашел, дорогой. Есть много DVD и прочее. И какие-то видеоигры, если тебе нравится?
«Не очень, но я знаю, крысу, которой точно нравится». - Спокойной ночи, Бети.
Джек появился в кухне на звук микроволновки. Янто разрезал лазанью для Джека на мелкие кусочки, но он все равно растащил ее по полу.
После ужина он включил посудомоечную машину и оставил заднюю дверь открытой, чтобы Джек мог прогуляться в сад, в то время как он принимал душ и чистил зубы.
Джек лежал, свернувшись на краю кровати, когда он вышел из ванной. Янто закрыл заднюю дверь, убедился, что обе двери и все окна заперты, повесил халат на дверь и забрался в кровать. Джек залез на подушку и посмотрел на него, в его глазах отражался желтый фонарь из окна.
Янто протянула руку, и погладил его.
-Не волнуйся, Тош завтра все исправит, я уверен. Могло быть и хуже, ты мог бы застрять в подвале с Оуэном. - Он зевнул и сбил подушку в более удобную форму. – Я был в ужасе от мысли, что, если он изменится обратно в этой маленькой, малюсенькой клетке, пока мы ждали, когда Тош закончит переделывать вытяжной шкаф. Сломает себе шею или еще что. Зря волновался, да? Нам точно нужны клетки средних размеров. Я разберусь, как только мы изменим вас двоих обратно. О, или что он как-нибудь смешается с подопытными крысами, и мы никогда его не найдем. Имей в виду, это бы решилось просто – открой дверцу клетки, скажи «Теккен 3 – большая куча дерьма» и наблюдай, которая попытается вцепиться тебе в горло.
Джек потянулся вперед и прижался холодным носом к носу Янто. Он лизнул его в щеку, потом в уголок рта…
Янто отстранился.
- Черт возьми, Джек, сколько раз говорить? Я не занимаюсь сексом с котом. Кроме того, твой язык ну очень шершавый. Просто ложись спать, ладно?
Еще раз ткнувшись носом, Джек зарылся под одеяло, чтобы свернуться в клубок на сгибе руки Янто, положив голову ему на грудь.
- Хорошо, как хочешь. Если я придавлю тебя ночью, тебе придется царапаться, пока я не проснусь.
***
Он проснулся в середине ночи, но не потому, что острые когти впились в него, а из-за боли в плече. Вызванной тяжестью головы Джека. У Джека была человеческая голова .
В ответ на изучающие прикосновения Янто, он проснулся с тихим вопросительным «ммм?»
Янто повернулся на бок, схватил Джека и очень тщательно поцеловал. Затем обнял его так сильно, как только мог.
– Оно выветрилось, - сказал он (немного приглушенно потому, что зарылся лицом в плечо Джека) - оно наконец-то прошло.
- Ну, в следующий раз будем знать, - тихо сказал Джек, положив одну руку Янто на поясницу, другой поглаживая его волосы.- Если кто-то еще превратится в животное, оставим их как минимум на две недели.
Он коснулся щеки Янто, поднимая голову для еще одного поцелуя, на этот раз медленного и нежного.
- Я боялся, что потерял тебя,- прошептал Янто в губы Джека.
- И что случилось с «все будет в порядке, Тош все исправит»?
- Она бы исправила. Но я все ровно беспокоился.
- Хотел бы я сказать тоже самое, - он нежно провел пальцами вверх и вниз по позвоночнику Янто, - но довольно трудно беспокоиться, когда ты кот.
- Как это было?
Он мягко толкнул Янто на спину, приподнялся на локте и посмотрел на него.
- Странно. Весело по-своему. - Он улыбнулся, и Янто не смог воспротивиться искушению потянуться за еще одним поцелуем.
- Тебе явно было весело, - он провел ладонью по шее Джека вниз по гладкой груди и животу, погладил бархатистую кожу его почти вставшего члена. Он дернулся в его руке, и Янто улыбнулся.
Джек застонал и прижался лбом к плечу Янто.
- Черт, да. Мне этого не хватало. Когда дело доходит до межвидового секса, ты не слишком-то открыт новому.
Янто провел левой рукой по колену Джека, по внутренней стороне бедра, на мгновение сжал яички (вызвав тем резкий вдох), по бедру, вверх по ребрам и по груди, и толкнул Джека на матрас. Он поднялся на колени, не отпуская при этом член Джека.
- И куда ты собрался? – спросил Джек, поглаживая его бедро.
- О, примерно сюда, - он уселся скрестив ноги между широко разведенными бедрами Джека, придвигаясь ближе, пока не прижался членом к гениталиям Джека.
- Мне нравится, куда ты направляешься. – Он обхватил ногами талию Янто и потянулся, чтобы извлечь бутылочку лубриканта из прикроватного столика.
- Спасибо, сэр. – Он смазал ладони и оба члена.
- Ты не называл меня "сэр", когда я был котом, - сказал Джек, задумчиво перебирая волосы на груди Янто.
- Трудно назвать кого-то "сэр", когда они выпрашивают лакомства, сэр.
- Ммм… Надо запомнить, это может стать существенным недостатком моей командной стратегии… как хорошо…
Янто держал оба их члена в ладонях, не сжимая, проводя сначала одной рукой от основания вверх, потом другой, и сначала.
- Люблю твой член, Янто. Люблю твои руки… Такие замечательные, делают мне так хорошо…
Янто изменил направление, сдвигая крайнюю плоть, обнажая чувствительные головки, заставляя стонать их обоих.
Джек закрыл глаза, опустив голову на подушку.
- Твою мать, как я скучал по этому… - Он положил руки на напряженные бедра Янто.
- Джек? – Несколько мгновений он гладил каждый член отдельно, затем снова сжал их вместе. Джек открыл глаза и приподнял бровь. Янто сделал серьезное лицо.
- Я думаю, ты воспользовался ситуацией, когда был котом.
Пальцы Джека чертили круги на его бедре.
- Да?
- Угу. Тыкался носом во всех окружающих при первой же возможности. Когда Тош пришла в той юбке в среду, ты почти весь день просидел у нее под столом. И не думай, что я не заметил, как ты ластился к Бети сегодня вечером. – Он снова ласкал ладонями обе их длины, вверх, обводя головку, вниз.
Джек нахально улыбнулся, прикрыв глаза от удовольствия.
- Да, она милая. Теперь понятно, почему ты ее никому не показывал.
Янто покачал головой.
- Вот до чего дошло. Я должен соперничать с разведенкой средних лет, которая живет этажом выше.
- Ага. Ты лучше… Ты лучше не останавливайся… Ааа, Янто, я сейчас… - Он судорожно вцепился в колени Янто.
Янто обхватил каждый член ладонью и начал двигать быстро и резко. Они кончили одновременно, и он постарался, чтобы все приземлилось на грудь и живот Джека, после чего разогнул ноющие ноги и плюхнулся рядом с Джеком с самодовольной удовлетворенной улыбкой на лице.
- Черт, да. Знаешь, ты охренеть как хорош.
- Спасибо, сэр.
Джек собрал сперму с живота и потер соски скользкими пальцами.
- Ммм. Иди сюда.
- Не думаю. – Янто оттолкнулся от кровати, встал и легонько шлепнул Джека по бедру.
- Пойдем помоем тебя.
Он набрал воды в тазик, пока Джек сидел на краю ванны и лениво рисовал узоры из спермы у себя на животе. Янто вытерся сам, потом вымыл мочалкой Джека от промежности до плеч; тот наслаждался вниманием так же, как и его кошачья ипостась. Джек с полной надежды улыбкой протянул правую руку. Янто закатил глаза в притворном отчаянии и облизал их сперму с пальцев Джека. Джек издавал звуки абсолютного счастья, и вторую руку вылизал сам.
Они вернулись обратно в постель и уснули, уютно прижавшись друг к другу.
***
Янто проснулся как раз вовремя, чтобы отключить будильник до того, как он прозвонит. Шесть тридцать утра. Субботнее утро. Он потянулся, обнаружил Джека, лежащего за спиной, и все вспомнил.
Он широко улыбнулся, перевернулся и нежно поцеловал Джека в губы. Джек зашевелился, открыл глаза, моргнул и улыбнулся ему в ответ. Он обнял Янто за талию, притянул к себе и поцеловал, глубоко и медленно.
Янто с сожалением вывернулся из объятий.
- Мы не можем, Джек, мы должны идти на работу, помнишь?
- Я уверен, босс поймет...
Он снова потянулся за поцелуем, но Янто застыл с выражением ужаса на лице.
- Янто? Что такое?
- В котором часу ты вернулся?
- Не знаю. Поздно. Или рано, наверно. Поче… - Он резко остановился, когда понял.
Ужасное видение Оуэна, втиснутого в вытяжной шкаф, по совместительству клетку для крысы, в чем мать родила и очень злого, пришло на ум Янто.
- Думаю, нам лучше пойти на работу, сэр.
***
fin
С Восьмым Мартом!
спешим поздравить прекрасных дам с Восьмым Мартом и несем небольшой подарок для скучающих по Торчвуду
О котах, крысах и мужчинах.
Автор: Ceefax
Пейринг: Джек/Янто
Рейтинг: НЦ
Перевод : modiste и ShotaLouch
Разрешение на перевод: в состоянии отправки.
Саммари: В результате аварии с инопланетным устройством Оуэн и Джек превратились в животных. Теперь другие должны найти способ вернуть их обратно
читать дальше
О котах, крысах и мужчинах.
Автор: Ceefax
Пейринг: Джек/Янто
Рейтинг: НЦ
Перевод : modiste и ShotaLouch
Разрешение на перевод: в состоянии отправки.
Саммари: В результате аварии с инопланетным устройством Оуэн и Джек превратились в животных. Теперь другие должны найти способ вернуть их обратно
читать дальше